Насколько я понял, инструмент с раструбом называется Hirtenschalmei / stepherd's shawm. Это как-нибудь можно нормально перевести на русский? "Пастушеский шалмей" как-то коряво звучит.
И вообще, как переводить названия инструментов? Например, в роликах про doucaine это слово произносится как "дукейн", но поиск такого слова по-русски выдаёт что-то не то. Всё-таки англоязычных материалов про старинные инструменты значительно больше, чем русскоязычных.
|