Показать сообщение отдельно
Старый 04.01.2007, 19:28   #5
Дирижер

 
Регистрация: 08.08.2005
Сообщений: 421
Пол:
Вы сказали Спасибо: 63
Поблагодарили 131 раз(а) в 60 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Smalex
На личном сайте автора статьи (спсибо Elga) есть статья и про английский рожок... в том числе там упоминается и про введение английского рожка Вивальди в оркестр в оратории "Юдифь торжествующая".
Скорее всего, на этих двух страницах информация просто комплементарна и одно не служит доказательством другого.
Почему у меня есть некоторое сомнение в точности приводимых фактов - это, с одной стороны, потому что, к сожалению, нашей музыкально-теоретической школе при работе с зарубежной музыкой довольно часто мешает отсутствие под рукой первоисточников, с другой же стороны, многие подобные вещи, стоит лишь им случайно где-то родиться - либо в силу нетчности описания, либо в силу некоего белетристического украшения-домысливания, как они при перепечатывании начинают обретать статус достоверного факта. Кстати, довольно любопытны в этом смысле книжки "Занимательной бахианы" (как вып.1, так и вып.2) - они в этом смысле довольно показательны.
Но! Сразу оговорюсь - я это все говорю все не к тому, что та или другая статья плохая, или, тем паче не к тому, что автор некомпетентен. Нет. Просто я хочу обратить внимание на то, что есть вещи, которые по тексту выглядят более достоверными - т.к. идут ссылки на некоторые источники, а есть, которые не слишком достоверны - и стоит относиться к тексту достаточно критично.

Возвращаясь к "английскому рожку" - "corno inglese" - "english horn" - "cor anglais".
В приведенной ссылке на Вики (хотя и это тоже не истина в первой инстанции) сказано так: похоже, такое название <инструмента> появилось впервые в немецких и австрийских партутирах 1760-70x годов, всегда в итальянской форме "corno inglese". Кстати, годы жизни Вивальди - 1678-1741.
Теперь про "Торжествующую Юдифь". В приведенной ссылке на Вики указаны инструменты, использованные в этом произведении.

Список инструментов, обозначенный в буклете к имеющейся у меня одной из "исторически информированных" записей "Юдифи" - исполненной под руководством Alessandro di Marchi такой:
Violini I, Violini II, Viole, Violoncelli, Viola d'amore, L'amoroso ensemble di viole, Contrabbassi, Mandolino, Flauti diritti, Oboi, Clarinetti, Salmoe, Trombe, Timpani, Cembali, Arciliuti, Tiorbe
- что вполне соответствует списку на Вики-странички.

В дополнение приведу отрывок из комментариев, сделаный Майклом Тэлботом в этом буклете:

Хотя у Вивальди заметна любовь к инструментальным краскам, ему редко удавалось порадовать ими в своих операх, где разве что одной или двум ариям позволялось использовать новации в инструментовке. В противоположность этому в La Pieta был накоплен исключительно обширный инструментарий, который любили демонстрировать. Многие из этих инструментов были крайне редки для Италии, и тот факт, что на них играли женщины-музыканты, а не профессиональные музыканты-мужчины, лишь увеличивало их необычность. Так как figlie di coro были скрыты от аудитории ширмой в виде сетки, драпированной газом, вступление необычных инструментов производило необычайное впечатление. Juditha triumphans оркестрована нарочито красочно - едва ли не чрезмерно. Здесь мы найдем: две трубы и литавры (для военной бравуры вступительного хора), два кларнета (изображающих распущеность ассирийских солдат "Plena nectare non mero"), сопрановый шалюмо, старший родственник кларнета (для подражания воркованию горлицы в "Vieni, vieni, me sequere fida"), виола д'амур (выражающая милосердие Юдифи в "Quanto magis generosa"), четыре теорбы (передающих суматоху среди слуг, делающих приготовления к банкету в "O servi, volate"), мандолину (гулковатый призвук которой намекает на хрупкость жизни в "Transit aetas"), солирующий гобой (для мольб Олоферна о любви в "Noli, o cara, te adorantis"), пару блокфлейт (создающих ощущение нежных дуновений ночного ветерка у шатра Олоферна в "Noli, o cara, te adoramus") и целый консорт виол all'inglese - загадочное семейство инструментов с несколькими резонирующими струнами, родственноц виолам д'амур (для последней молитвы Юдифи в "Summe Astrorum Creator" перед ее роковым поступком).

Кстати, замечу, что в своем скепсисе ошибся и я: кларнеты тут вполне есть, как и шалюмо.
Про кларнеты, а точнее due claren, Alessandro de Marchi пишет вот что:

"Clareni"? Что такое, ради всего святого, эти "clareni"? И почему их должно быть двое, если для них используется один нотоносец? Я сталкивался с такими названиями как "clarini", "clareni", "clarinetti", "clairons", но ни разу не встречал "claren". Термин "сlarino" - является синонимом для трубы, но использовался только немецкоязычными композиторами (итальянцы использовали термин "trombe"), более того, си-бемольная труба еще не существовала в то время. Через несколько месяцев в мою голову пришла шальная мысль, что "claren" может означать ударный инструмент - возможно, набор колокольчиков или вообще какое-то подобие ксилофона. Подобный инструмент мог быть подходящим для создания атмосферы военого совета опьяневших войск Олоферна, и при этом такие инструменты использовались композиторами Барокко - в частности Генделем в его "Сауле". К несчастью нет ни одного свидетельства, что инструменты такого рода использовались в La Pieta. И почему множественное число? Два ксилофона в унисон звучали бы слишком громко даже в симфоническом оркестре, и тот факт, что используемый диапазон больше октавы, не подтверждает использвание инструментов разной тесситуры. Кроме того, надо учитывать, что ксилофон, с его в некотором смысле печальным тембром, использовался прежде, чтобы символизировать скелет, да и саму смерть - подобные ассоциации имеют мало общего со сценами веселья. В конце концов я остановился на интерпретации Talbot-а: эти claren - все-таки просто-напросто кларнеты (Вивальди использовал обозначения кларнета в другиз партитурах). Из звук, полный восточного очарования (ассоциации с чем-то турецким сохранялись по крайней мере до времен Россини), в полной мере, особенно когда инструменты играют в унисон, подходит для изображения того, как опьяневшие воины желают своему полководцу (возможно, несколько грубовато) бурной ночи любви.

Отдельно написано про инструмент с названием salmoe:

Инструментоведение и музыкальная филология крайне продвинулись с тех пор, как Alberto Zedda в своей критической редакции "Торжествующей Юдифи", сделаной в начале 1960-х, предложил использовать гобой для арии "Veni, veni, me sequere fida", в которой обозначен "salmoe obbligato". Такая редакция, предназначавшаяся очевидным образом для современных инструментов, имела своей целью (что уже являлось передовым для того времени) сделать это сочинение известным настолько широко, насколько возможно, а значит, осознанно избегая тех инструментов, которых нельзя найти в стандартном оркестре. Сейчас мы достоверно знаем, что термин salmoe (который Вивальди иногда писал как salmo) просто-напросто италианизированный вариант французского слова chalumeau (очаровательный инструмент с одинарной тростью с завораживающим нежным тембром, немедленно вызывающий ассоциации с пением горлицы, упоминающуюся в тексте арии). Более того, сейчас мы имеем не только замечательных мастеров, которые могут изготавливать отличные инструменты этого типа, но также и прекрасных виртуозов, играющих на них. Таким образом, использование гобоя вместо шалюмо сегодня не оправдано.

А также про Concerto de 'Viole all'inglese:

В своем скрипичном трактате, широко цитируемом и сегодня, Леопольд Моцарт описывает инструмент viola all'inglese как инстумент из семейства скрипичных, который имеет дополнительные симатические <бурдонные?> струны, т.е. viola d'amore. однако название Concerto di viole немедленно ассоциируется с (английским) консортом виол, и Вивальди, сочиняя для этого инструмента, в полной мере следует идиоматике виолы. Однако кроме этого он предписывает использовать viola d'amore в арии "Quanto magis generosa" - так почему же ему потребовалось использовать и другое название инструмента? Загадку разрешил Renato Meucci. Как уже говорилось, когда мы обсуждали clarini, италианская и немецкая терменология того времени не была одинаковой. Опись Medici 1700 года, опубликованная Vincio Gai в 1969 году, дает крайне детальное описание для "violette all'inglese, da gamba, a sei corde": ее инструментологические характеристики совершенно соответствуют описанию виолы да гамба. Гибкость секстета виол (2 дисканта, альт, тенор, бас, контрабас) позволяет использовать его не только для сокровенной молитвы "Summe Astorum Creato", но и для торжественности арии "In sumno profundo".

Правда, тут, поскольку буклет - это популярная информация, тоже многое приходится принимать "на веру". Однако, все-таки почему-то тут доверия несколько больше - потому что больше уверенности, что писавшие это люди действительно сами работали с первоисточникми и проводили некоторое исполнительское исследование.

Сдается мне, что на самом деле произошла некоторая путаница следующих вещей: названия viola l'englese, инструмента salmoe и тезиса о богатой инструментовке "Юдифи".

(Переводы информации из буклета я делал с английской версии текста и местами не слишком аккуратно, так что спрашивайте, если что непонятно - могу процитировать оригинальный текст.)
Alessandro вне форума   Ответить с цитированием