Показать сообщение отдельно
Старый 15.05.2010, 12:53   #13
Дирижер

 
Регистрация: 08.08.2005
Сообщений: 421
Пол:
Вы сказали Спасибо: 63
Поблагодарили 131 раз(а) в 60 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Elga Посмотреть сообщение
Иоанна.
Мда :) Видимо, действительно так. Вот уж особенности перевода названий.
http://www.kerkenkijken.nl/church.aspx?ID=8

Цитата:
Сообщение от Elga Посмотреть сообщение
что-то вроде "церковный сад" или "церковный двор"
Я просто судил по тому, что на google maps в Утрехте можно найти такую улицу.
Хотя, может, это площадь на самом деле - но на карте она выглядит как улица.
Вот, кстати, нашлась панорама:
http://www.uu.nl/EN/informationfor/i...nskerkhof.aspx (может потребоваться friGate для разблокировки сайта)
(там приходится немного подождать, пока загрузится) - там пейзаж вполне похожий на иллюстрацию в статье :)

Цитата:
Сообщение от Elga Посмотреть сообщение
как адекватно перевести на русский ornamental figurations? Мне встречался вариант "орнаментальные фигурации"
Я тоже встречал такой вариант и, насколько помню, во вполне серьезных изданиях.
Гугление выводит на статью Майкапара (может потребоваться friGate для разблокировки сайта) (по адресу ссылки был обнаружен возможный вирус, содержание статьи прикреплено), например:
Цитата:
Между тем, упускалось из виду, что именно запись мелодических фигур орнаментики полными длительностями качественно меняет вид и звучание такого образца, переводя мелодические фигурации из разряда орнаментальных (облегченных) в разряд мелодически более весомых.
__________________
«секстоли» пишется слитно
(«триоли» — тоже)

Последний раз редактировалось Mori; 05.02.2014 в 13:25..
Alessandro вне форума   Ответить с цитированием
Эти 2 пользователя(ей) сказали Спасибо Alessandro за это полезное сообщение:
Elga (15.05.2010), helgi (15.05.2010)