Цитата:
Сообщение от Анатолий
Формально - да. Дилетант, это действительно синоним слову любитель, но, повторюсь, это формально. Дело в том, что дилетант, это слово заимствованное из итальянского (dilettante). И там оно прежде всего означает человека, который занимается чем либо без специальной подготовки. Человека, не имеющего глубоких знаний. Русское слово любитель глубоких знаний не отметает. <...> Однако в русском языке, любитель от слова любить.
|
Я что хотел сказать - итальянское
dilettante, насколько я могу судить, - от слов
dilettare - "приносить удовольствие", "радовать" и
diletto - "любимый", - что тоже глубоких знаний не отметает.
А дальше все упирается в словоупотребление, а не словообразование. Про итальянский мне сложно судить - я не то что не носитель языка, а без словаря знаю только некоторые, относящиеся к музыке термины :)
А в русском все сильно определяется контекстом. Вот мы говорим: "он - любитель вкусно поесть" - тут смысл "любитель" - что любит поесть. А если говорим: "он исполнитель-любитель", то тут совершенно ясная коннотация, что "не профессионал", если бы мы хотели подчеркнуть, что он любит исполнять музыку, выступать, мы бы сказали как-то по-другому, правда? А вот если мы скажем "он любитель музыки" и даже "он - страстный любитель музыки", то тут несколько более размытый смысл: конечно, главный акцент на том, что он любит музыку, но, все-таки, в большинстве ситуаций такое высказывание будет подразумевать, что человек - не профессионал, иначе бы наверняка шло уточнение, что он - и профессионал.
Вообще, уважаемая
tativa - в очередной раз большой молодец, подняв непростую тему, да еще в достаточно провокативном русле - ведь предложенное противопоставление "любитель - виртуоз" - не вполне корректно: более корректно было бы противопоставлять "профан - профессионал" или "начинающий - виртуоз".
И еще небольшое замечание про то, что некоторые, номинально являющимися профессионалами - т.е. получившие корочку о профессиональном образовании и работающие по профессии, на деле профессионалами не являются. Действительно, и такое имеет место. Причем утверждение, как я попытался сформулировать - выглядит парадоксально (я так специально и попытался сформулировать). А почему? А потому что тут происходит смешение слов "профессионал", использованных в несколько разных смыслах: "посвященный в профессиональные вопросы", "работающий по профессии" и "профессионально владеющий профессиональной спецификой" (тут, правда, тоже без тавтологии не обошлось).