Цитата:
Сообщение от vainamoinen
Немецким не владею, так что выскажу предположения относительно английских терминов.
|
Спасибо огромное! Очень сильно подправил свой перевод на основании вашего.
Цитата:
Сообщение от vainamoinen
Cut up - стенки окна (боковые и примыкающая к виндвею).
|
Мне кажется, что тут речь именно про сам проём.
Цитата:
Сообщение от vainamoinen
Ramp - внешний угол наклона лезвия.
|
Не могу согласиться, для внешнего угла уже есть
Labium angle.
Цитата:
Сообщение от vainamoinen
Labium undercut - внутренний угол наклона лезвия.
|
Да, только сейчас обратил внимание, что там нарисован угол, спасибо. Отделил заодно немецкий термин у Moec'a в отдельный, про нижнюю поверхность лабиума, а то я его свёл с аналогичным этому немецким термином.
Цитата:
Сообщение от vainamoinen
Conical block floor - [посадочное] отверстие для конического блока.
Cylindrical block floor - [...] отверстие для цилиндрического блока.
Block floor height - размер посадочного отверстия.
|
Не совсем понимаю, о каком отверстии идёт речь
Цитата:
Сообщение от vainamoinen
Thumb hole - обратное отверстие.
|
Тут подтвердили, что
thumbhole будет логично назвать октавным отверстием по аналогии с кларнетом.
Цитата:
Сообщение от vainamoinen
Sounding lenght - можно перевести и как "мензура".
|
Можно было бы, но везде речь идёт только о струнных.
Цитата:
Сообщение от vainamoinen
Foot joint - колено.
Lower joint - тело (у четырёхчастной траверсо - головка, центр, сердце, колено).
|
Lower joint - мой термин, немецкий оригинал переводится как "нижняя секция". Наверно, стоит назвать "нижнее колено". Но тогда как назвать
foot joint? Ножка?)
Цитата:
Сообщение от vainamoinen
Клапан - это чашка, подушка, пружина, клавиша, коромысло, демпфер. Установлен либо в деревянный блок при помощи штифта, либо на оси между двумя стойками и зафиксирован установочным винтом.
|
О, вот за это просто огромное, большущее спасибо! С коромыслом и демпфером сложно, а вот остальное подкорректировал.
Я всё-таки использую понятие "звуковое" вместо "игровое", но можно использовать оба варианта, как мне кажется.